- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年4月22日金曜日

覚悟

Isabelle Boulay - Et maintenant

男と女の
仕合わせの貌(かお)容(かたち)の
綾なす色と匂い
操られ
縛られ
囚われ
綴れる息
生りたい実とは生り得ない花

貴方に達する滑らかな筋
心地よい冷風
程良い不仕合わせ
慎みの構図
佇む窓辺

皮膚罅割れ
膜淦(あか)に滲み
忘れぬよう
消せないよう
忌み嫌われるよう
文字で刻む

23:54 2011/04/19火曜日