- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年4月26日火曜日

決まり切ってるわ私って

Ute Lemper The case continues

とにかく
あなたはあつがり
とにかく
わたしはさむがり
とにかく
醒めた酔い
冷えた汗

呪文を唱えた
唱えなければならないわけなどない
誰に命じられたわけでもない
冴えた夜空
沈む身
迷いだけがシステムに組み込まれ

うまくやっていく
うまくやっていく
減(め)り込むように
捩(ね)じ込むように

このまま
あなたは躊躇って
わたしは躊躇わずに
あなたは問い詰められて
わたしは問い詰めて
ずっとずっと
あなたは黙って
わたしも黙って
わたしは駄目って
わたしは駄目って
呪文を唱える

褪めた表紙
揺れる夕日
越えられないの点を

23:02 2011/04/23土曜日