- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2011年8月6日土曜日

云う、いつか

Scorpions- "Is There Anybody There" 1979 TV

思い切れずにあなたに云う、いつか
夕暮れに椅子に座り、机に向かう、変わりなく
私と比べるものを頭に浮かべることさえつまらない

幾度もあなたに通じる道を裁つ
ゆかりの布は赤く垂れ込め
焼き捨てた傷を蘇生する

夏も盛りの時期を過ぎ
性急に触れたい貴方の肌とくちびる
こころが重たいのは冬のこと

思い切れずにあなたに云う、いつか
夕暮れに清らかな風に吹かれ、窓辺に有る、変わりなく
私の他に無駄なものを見つけることさえつまらない

18:37 2011/08/02火曜日