- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2011年10月16日日曜日

そよふく風

Scorpions-Don't Stop At The Top

そよ吹く風風に色を塗る塗ると青い壁になる
白い紙の上
白い花が咲く
白い鳥が飛ぶ

窓にそよ吹く風風に色を塗ると青い壁になる
私を取り巻く四つの面
緩みのない忍びない箱
逃げ道のない凌ぎようのないシネラマ

惨めな部屋にそよ吹く風風に色を塗る塗ると青い壁になる
私達を閉じ込める空き地空いた部屋空いた空
打ち明けては愛を求める
繰り返しては愛を求める
爪の垢のように愛が貯まる空き部屋を探す

16:05 2011/10/09日曜日