- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2011年10月26日水曜日

汚れて悲しい知識

五輪真弓 - 約束


無知な老婆ではいけませんか?
無知な日本人ではいけませんか?
無知はこの国の国民の特色ですか?
アレグロで速答を求める疾病の展示会はテレビの中で開催されます
普通より速い舌の回転と意地の悪いしかし自虐性の頭の回転は
普通より遅い頭の回転を意味します
仄聞(そくぶん)に過ぎない俗流は今では知識と名付けられ
知識と知識の窪みにヘドロが溜まります
なけなしの知識も汚れて悲しいと誰かが言いました

すぐその夜女と男を売買で求める人々の国の作家は作品に不潔な情事を持ち込みたがります
寝ることと群れることこそ仕事だと言います
島根の田舎の高校を卒業してはいけませんか?
大学院だけ東大であったり名もない短大を出てはいけませんか?
人の上に立つことは特別で素晴らしいことですか?
島根の田舎の高校を卒業してはいけませんか?
体に蛇を巻き付ける中途半端でサディスティックな疾病の展示会場はコンビニ雑誌売り場
螺子(ねじ)の締まらなくなった蛇口のようで熟れない果実が腐り止まりません
コンビニ行きには脅迫ナンバープレート
テレビ出演には大きなマスクを必要とします

なけなしの心さえ持たない汚れて悲しい人
しわがれて見つからない青い空
モデラートの回転では鳥は空を飛べませんか?
多くの場合知識は無味乾燥です
知識を生かすのは思考力と優しい心です

18:35 2011/10/19水曜日