- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2011年10月9日日曜日

わたしいいところの、リスト買ったー

西島三重子 冬のかもめ B面

わたしいいところに嫁に行ったのに・・・
わたしいいところに・・・
わたしいいところの・・・
一体いいところって何処にあるんでしょう?
いいところなんて見たことがありません
別れた痕・・・
別れた嫁の痕など手術してきれいさっぱり忘れました
悪い嫁のいいところ探せます?

わたしてくびを切ったのよ
いっそやくざなその首を洗ってね
手は彼が切るわ
リスクを懼れる見栄っ張り
苛められたがる栗鼠(りす)
リストカッターの妙な自慢ばなし
呆れてCD買うの止あめた
二の足を踏みしめるのは不安だから

20:03 2011/10/02日曜日