- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 自分を失った時人は自分らしくできない - 認知症なんて言わなかった、ぼけ老人と言っていた。認知症と言えば格好がつくとでも思っている。厚生労働省は誰でも何歳でも発症すると言っている。何と便利な。統合失調症も便利だが認知症も便利だ。医者にとって、厚生労働省にとって。皆、病人を出さなければない仕事だ。「認知症になっても自分らしく生きる社会」と書いてある。認知症...
    3 週間前

涸れた倦み

2014年7月18日金曜日

The Sound of Music 翻訳

The Sound of Music

The hills are alive with the sound of music
With songs they have sung for a thousand years
The hills fill my heart with the sound of music
My heart wants to sing every song it hears
丘陵地は、心地よい音のざわめきで賑やか
数え切れないほどの年月(としつき)、歌って来た歌と共に
丘陵地は、音のざわめきで私の心を埋める
私の心が、聞き入れる限り、あらゆる歌を歌おうとする

My heart wants to beat like the wings of the birds
that rise from the lake to the trees
My heart wants to sigh like a chime that flies
from a church on a breeze
To laugh like a brook when it trips and falls
over stones on its way
To sing through the night
like a lark who is learning to pray
私の心は、湖から木立へ飛び立つ鳥の翼のように羽ばたく事を願う
私の心は、微風に乗って教会から流れる鐘の音のように、悲しみに沈み、
旅をして、その途上、石を超えて流れ込む小川のように声を立てて笑い、
祈りを覚えたばかりのヒバリの様に、夜通し歌おうとする

I go to the hills when my heart is lonely
I know I will hear what I've heard before
My heart will be blessed with the sound of music
And I'll sing once more
私は、心細くなると丘に行く
私は、何だか前に聞いた覚えのあるものに耳を傾けようとする
私の心は、楽の音に清められたらと願う
だから、私はもう一度歌おう

21:35 2014/06/09月曜日