Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2015年8月24日月曜日

A Day In The Life Of A Fool/Frank Sinatra翻訳

安倍晋三、石破荗、高市早苗総務大臣、下村博文(北朝鮮人)文部科学大臣は、私のこの翻訳、詩、預金、年金、生活費を盗み、Warner/Chappell Music, Inc.庄野真世、サ―カス等に売っています。
2015年から、年金が24万円から17万に減額されました。

A Day In The Life Of A Fool
Frank Sinatra

A day in the life of a fool
A sad and a long lonely day
I walk the avenue and hope I'll run into
The welcome sight of you coming my way
I stop just across from your door
But you're never home any more
So back to my room and there in the gloom
I cry tears of goodbye
(That's the way it will be every day in the life of fool)
ふざけた男の生涯の或る日
悲しく、そして長く寂しい一日
通りを歩いている内に、僕の前に現れて君の歓迎する光景に出会えたらと思う
君のドアをちょっと通り過ぎて、僕は立ち止まる
しかし、君は、もう家にはいない
そこで僕の部屋に戻り、その事で沈んで、分かれの悲しみに涙を流す
(そういう風にして、ふざけた人生では、そうした事が毎日になる)

Songwriters: MARIA, ANTONIO / SALVET, ANDRE MICHEL CHARLES / BONFA, LUIZ
Warner/Chappell Music, Inc.

22:53 2015/06/30火曜日