- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2015年8月26日水曜日

A Friend Of Yours/Frank Sinatra翻訳

A Friend Of Yours
Frank Sinatra

Just say that I'm a friend of yours and maybe they won't get wise,
And if they see us together, I'll brush the dream from my eyes.
I'll tell my heart it mustn't seem the song of remember when,
僕は、君の友達だ、とだけ言おう。そう、おそらく、人は、知る筈もない
そして、もし人が、一緒にいる僕達を見掛ける亊があれば、
僕は、僕の目から幻を拭うよ
remember whenの歌のようでも構わない
と、僕は、僕の気持ちを慰める

Just say that I'm a friend of yours that you happen to meet again.
I'll tell my heart that it mustn't seem the song of remember when,
Just say that I'm a friend of yours that you happen to meet again.
僕は、もう一度偶然会ったら、僕は、君の友達だ、とだけ言おう。
remember whenの歌のようでも構わない
と僕は僕の気持ちを慰める
僕は、もう一度偶然会ったら、僕は、君の友達だ、とだけ言おう。
remember whenの歌のようでも構わない
と僕は僕の気持ちを慰める

21:35 2015/07/02木曜日