- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2015年8月8日土曜日

That's All/Sarah Vaughan翻訳

That's All
Sarah Vaughan

I can only give you love that lasts forever
And a promise to be near each time you call
And the only heart I own for you and you alone
That's all
That's all

私に出来るのは、永遠に変わらない愛と、
貴方が呼ぶ度に近くにいようという約束、
貴方、貴方だけに、私が抱くこの上ない心情を、
貴方に打ち明ける事だけ

I can only give you country walks in springtime
And a hand to hold when leaves begin to fall
And a love whose burning light will warm the winter night
That's all
That's all
私に出来るのは、春の郊外の散歩と、
木の葉が落ち始める時、引き留めようとする手と、
その激しい炎が、冬の夜を暖めるであろう愛を
貴方に捧げる事だけ
只、それだけ
只、それだけ

There are those, I am sure, who have told you
They would give you the world for a toy
All I have are these arms to enfold you
And a love time can never destroy
そこに、確かに、貴方に語りかけた人がいる
彼らは、玩具の代わりにこの世界を貴方に手渡そうとした
私にあるのは、貴方を抱き締めるこの腕だけ
そして恋する一時は、決して消せない

If you're wondering what I'm asking in return, dear
You'll be glad to know that my demands are small
Say it's me that you'll adore for now and ever more
That's all
That's all
喩え私が帰還を願っている事を不思議に思っても、ね、
私の要求が、ささやかだと知ると、貴方は嬉しいでしょ
今もこれからも、貴方が心から愛すのは、私だと言って
只、それだけ
只、それだけ

If you're wondering what I'm asking in return, dear
You'll be glad to know that my demands are small
Say it's me that you'll adore for now and ever more
That's all
That's all
喩え私が帰還を願っている事を不思議に思っても、ね、
私の要求が、ささやかだと知ると、貴方は嬉しいでしょ
今もこれからも、貴方が心から愛すのは、私だと言って
只、それだけ
只、それだけ

21:34 2015/06/14日曜日