- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 細川隆法幸福の科学総裁は、萩本欽一 - 小泉進次郎衆院議員と結婚する滝川クリステルのキリンビールCMは、差し替える事になった。 理由は、CMには「妊娠中・授乳期の飲酒はやめましょう」とテロップが入っている為。 一議員と議員ではない単なるフリーアナウンサー滝川クリステルの婚約会見を首相官邸でやってのけた非常識小泉進次郎と首相安倍晋三。 自分の婚約者...
    5 年前

涸れた倦み

2015年8月29日土曜日

A Little Learning Is A Dangerous Thing/Frank Sinatra翻訳三日目

A Little Learning Is A Dangerous Thing
Frank Sinatra

with (Pearl Bailey)

Hey, Pearl, what's bugging you, girl?
へイ、パ―ル、何が君をいらいらさせているの、お嬢さん?
(Too much knowledge, Frank, too much knowledge.)
(多過ぎる知識、フランク、多過ぎる知識)
Explain it to me.
僕にそれを説明して
(Well, it was down at school at the age of six.)
(いいわ、それは、六歳の時、学校で下りたの)
One of the real quiz kids.
正真正銘の変な子供の一人
(Yeah , so did reason and lightning touch.)
そう、だから、理由と気楽になる接触を求めた
Usual thought.
普通の考え方
(As time went on, I studied lots of, oh, the other things.)
時の経過と共に、私は、他の、あぁ、多くの事を学んだ
Uh huh, like a.
ウゥ、フゥ、例の
(No, most of them didn't hurt much.)
(いえ、その多くは、それ程傷付かなかった
Well, I've had other teachers.
僕には他の教師がいた
(Well I got my diploma, I was real real smart.)
(それでね、私は、私の卒業証書を手に入れた
私は、真の、真の罰を受けた)
In a pretty frame, huh?
酷い気分、フゥ
(Of my knowledge there was no doubt.)
(私の知識については、全く疑いようもない)
That's pretty obvious.
それは、極めて明白だ
(Yeah but lately I've had the same, like in your words too,)
(そうね、でも、最近、私には同じような事があった、貴方の話にもあるような)
(It wasn't even a thought, let me tell you what I found out now.)
(想像もしなかったわ。私が、今、何を感じたか、話していいかしら)
Look at the size of my ears, pour it on.
僕の耳のサイズを見てから、それを浴びせて
(You know it started with a man.)
(男相手にそれは始まった、と貴方は、思っているのね)
Uh huh!
ウゥ、フゥ!
(And the man he was grand.)
(そして、その人、彼は立派だった)
Ain't that the truth.
それは、真実ではないね
(He had a lie that would make a bird sing.)
(一羽の小鳥を何とか鳴かせようという嘘を、彼は、吐いた)
This kid really came on, I can see that,

この子山羊は、本当に現れた、僕は、それを想像出来る
'Cause you were much too smart to be afraid at the start.
というのも、君は、余りにも如才なさ過ぎて、初め心配だった
(Frank, a little learnin' is a dangerous thing.)
(フランク、僅かな見聞は、危険な行為よ)
Well, I'd like to hear some more.
なるほど、僕は、もっと沢山聞きたい
(First he only wanted two.)
(先ず第一に、彼は二つの事をひたすら願った

To?
に?
(Then he changed it to few.)
(それから、彼は、それを殆んどなくした)
Oh, you mean loot.
オゥ、君が、略奪したんだ
(I even loaned that man my watch and my ring.)
私は、私の時計と私の指輪を、その男に貨した事もある)
Oh, you lost your head, Pearl, completely,
オゥ、君は、君の理性を失った、パ―ル、完全に
'Cause you were hip to the fact that he would pay you right back.
というのも、彼が直ぐに返済しようとするその事実に、君は、憂鬱にさせられた
(Yep, a little learning is a dangerous thing.)
(そう、僅かな見聞は、危険な行為よ)
Uh huh. Yes, with his sweetheart, his so discreet heart.
ウゥ、フゥ、はい、恋人といながら、彼の慎重な心
(Oh Frank, he had me doing things that I shouldn't do.)
(オゥ、フランク、彼は、私がすべきではないという事を、私にした。)
That cad, ain't no denying, so sense in trying.
野卑な人、試すには敏感過ぎて、全く覚えがないと言うだけ)
(Let me tell you, it is just as bad. My education's been like some book.)
(私に言わせて、それでは悪そのもの。私の教授法は、多少教訓めいている)
Bet you had an encyclopedia.
君は、百科事典を持っていたね
(Yet now I know the score at last.)
でも(今、とうとう、その真相が私にばれる)
S

23:05 2015/07/10金曜日