- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    6 日前

涸れた倦み

2014年9月16日火曜日

Change Partners/Irving Berlin翻訳

Change Partners (Irving Berlin)
Change Partners (Irving Berlin)

Change Partners (Irving Berlin)
Change Partners

Irving Berlin

Must you dance every dance with the same fortunate man?
You have danced with him since the music began.
Won't you change partners and dance with me?
Must you dance quite so close with your lips touching his face?
Can't you see I'm longing to be in his place?
Won't you change partners and dance with me?
君は、その果報者と、どのダンスも踊るというの?
音楽が始まってから、君はずっと、彼と踊った
パ一トナ一を替えて、僕と踊らない?
彼の顔に触れるほど、君の唇を全くそんなに近付けて、君は踊るというの?
彼の立場になりたい、と僕が思っている事に気付いてもいいんじゃない?
パ一トナ一を替えて、僕と踊らない?

Ask him to sit this one out and when you're alone,
I'll ask the waiter to tell him he's wanted on the telephone.
この曲だけは加わらないで座っていてはくれないか、と彼に言って、君が一人になったら、
僕は、電話です、と彼に告げるように、ウェイ夕一に頼もう

You've been locked in his arms ever since heaven-knows-when.
Won't you change partners and then,
Ask him to sit this one out and while you're alone,
I'll tell the waiter to tell him he's wanted on the telephone
君は、神のみぞ知る時以来ずっと、彼の腕に抱き締められていた
君がパ一トナ一を替えるつもりがなければその後で、この曲だけは加わらないで座っていてはくれないか、
と彼に言って、君が一人になったら、僕は、電話です、と彼に告げるように、ウェイ夕一に頼もう

You've been locked in his arms ever since heaven knows when.
Won't you change partners and then,
You may never want to change partners again,
You may never want to change partners again.
君は、神のみぞ知る時以来ずっと、彼の腕に抱き締められていた
君がパ一トナ一を替えるつもりがなければその後、
君は、二度とパ一トナ一を替えたくなくなるといい

22:23 2014/08/04月曜日