- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    6 日前

涸れた倦み

2014年9月17日水曜日

Changing Partners /Patti Page翻訳

Changing Partners
Patti Page
Songwriter:LARRY COLEMAN, JOE DARION

We were waltzing together to a dreamy melody
When they called out, "Change partners" and you waltzed away from me
Now my arms feel so empty as I gaze around the floor
And I'll keep on changing partners till I hold you once more
私達はうっとりするようなメロディに合わせ、連れ立ってワルツを踊っていた
人々が、「パ―トゥナ―を替えましょう」と呼び掛けると、貴方は、私から離れて、ワルツを踊った
それから、私の腕は、ひどく虚しさを覚え、フロアのここかしこをじっと見入るだけ
私は、もう一度貴方を独占するまで、パ一トゥナ一を替え続けようと思う

Though we danced for one moment and too soon we had to part
In that wonderful moment something happened to my heart
So I'll keep changing partners till you're in my arms and then
Oh, my darlin' I will never change partners again
私達は、束の間踊ったけれど、余りにも早く、離れなければならなかった
あの素敵な一時で、私の心境は、少し変わった
だから、貴方が、私の腕の中に戻るまで、パ一トゥナ―を替え続けたい、その後で
あぁ私の思う人よ、私は、二度とパ一トゥナ―を替えたくない

So I'll keep changing partners till you're in my arms and then
Oh, my darlin' I will never change partners again
Oh, my darlin' I will never change partners again
Never again, never again, never again
だから、貴方が、私の腕の中に戻るまで、パ一トゥナ―を替え続けたい、その後
あぁ私の思う人よ、私は、二度とパ一トゥナ―を替えたくない
あぁ私の思う人よ、私は、二度とパ一トゥナ―を替えたくない
二度と再び、二度と再び

23:32 2014/08/05火曜日