- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 細川隆法幸福の科学総裁は、萩本欽一 - 小泉進次郎衆院議員と結婚する滝川クリステルのキリンビールCMは、差し替える事になった。 理由は、CMには「妊娠中・授乳期の飲酒はやめましょう」とテロップが入っている為。 一議員と議員ではない単なるフリーアナウンサー滝川クリステルの婚約会見を首相官邸でやってのけた非常識小泉進次郎と首相安倍晋三。 自分の婚約者...
    5 年前

涸れた倦み

2015年3月9日月曜日

Teddy Bears' Picnic / Anne Murray翻訳

Teddy Bears' Picnic
Anne Murray

If you go down to the woods today
You're sure of a big surprise.
If you go down to the woods today
You'd better go in disguise!
もし貴方が、今日森に行けば、
思いがけない出来事が、きっと起こる
もし貴方が、今日森に行くのなら、
貴方は、変裝して行った方がいい

For ev'ry bear that ever there was
Will gather there for certain,
Because today's the day the
Teddy Bears have their picnic.
今までにいた熊がみんな、きっとそこに集るから
今日は、テディベア(熊の縫いぐるみ)達がピク二ックを樂しむ日だから

Picnic time for Teddy Bears
The little Teddy Bears are having
A lovely time today.
Watch them, catch them unawares,
And see them picnic on their holiday.
テディベア(熊の縫いぐるみ)の為のピク二ックのチャンス
可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)達は、今日、楽しいひと時を過ごしている
彼らを待ち構えて、彼らに思いがけず追い付いて
そして、休日にピク二ックする彼らを見物しよう

See them gaily dance about.
They love to play and shout,
They never have any care;
At six o'clock their Mommies and Daddies
Will take them home to bed,
Because they're tired little Teddy Bears
楽しげにあちこちでダンスするのを見物しよう
彼らは、ふざけては大声を上げたがる
彼らは、少しも手加減しない
六時に、彼らのマミ―とダディ達が彼らを寝かせる為に、家に連れて帰る
彼らは、可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)にうんざりさせられるから

Ev'ry Teddy Bear who's been good
Is sure of a treat today.
There's lots of marvelous things to eat
And wonderful games to play.
いい子だったどのテディべア(熊の縫いぐるみ)にも、今日は、きっと御馳走がある
たくさんの信じられない程の食ベ物や、勝負する為に、驚異的なゲ―ムがある

Beneath the trees where nobody sees
They'll hide and seek as long as they please
'Cause that's the way the
Teddy Bears have their picnic.
誰も見ていない木の下で、彼らは、心行くまで隠れん坊をするでしょう
因みに、そういう風に、テディべア(熊の縫いぐるみ)達は、ピク二ックを楽しむのよ

Picnic time for Teddy Bears
The little Teddy Bears are having
A lovely time today.
Watch them, catch them unawares,
And see them frolic on their holiday
テディベア(熊の縫いぐるみ)の為のピク二ックのチャンス
可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)達は、今日、楽しいひと時を過ごしている
彼らを待ち構えて、彼らに思いがけず追い付いて
そして、休日にピク二ックする彼らを見物しよう

See them gaily dance about
They love to play and shout,
They never have any care;
At six o'clock their Mommies and Daddies
Will take them home to bed,
Because they're tired little Teddy Bears.
楽しげにあちこちでダンスするのを見物しよう
彼らは、ふざけては大声を上げたがる
彼らは、少しも手加減しない
六時に、彼らのマミ―とダディ達が彼らを寝かせる為に、家に連れて帰る
因みに、彼らは、可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)にうんざりさせられる

If you go down to the woods today,
You'd better not go alone!
It's lovely down in the woods today,
But safer to stay at home!
もし貴方が、今日森に行くのなら、
貴方は、変裝して行った方がいい
貴方は、一人で行かない方がいい!

For ev'ry bear that ever there was
Will gather there for certain, because
Today's the day the
Teddy Bears have their picnic.
今までにいた熊がみんな、きっとそこに集るから
今日は、テディベア(熊の縫いぐるみ)達がピク二ックを樂しむ日だから

Picnic time for Teddy Bears
The little Teddy Bears are having
A lovely time today.
Watch them, catch them unawares,
And see them frolic on their holiday.
テディベア(熊の縫いぐるみ)の為のピク二ックのチャンス
可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)達は、今日、楽しいひと時を過ごしている
彼らを待ち構えて、彼らに思いがけず追い付いて
そして、休日に浮かれ騒ぐ彼らを見物しよう

See them gaily dance about
They love to play and shout,
They never have any care;
At six o'clock their Mommies and Daddies
Will take them home to bed,
Because they're tired little Teddy Bears.
楽しげにあちこちでダンスするのを見物しよう
彼らは、ふざけては大声を上げたがる
彼らは、少しも手加減しない
六時に、彼らのマミ―とダディ達が彼らを寝かせる為に、家に連れて帰る
因みに、彼らは、可愛いテディベア(熊の縫いぐるみ)にうんざりさせられる

22:34 2015/01/25日曜日