Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2015年4月6日月曜日

I Wish You Love / Al Martino翻訳

I Wish You Love
Al Martino
Writer(s): Albert Askew Beach, Charles Louis Trenet

Goodbye
No use leading with our chins
This is where our story ends
Never lovers ever friends
さようなら
僕達の顎を用いて指図するのはよくない
ここは、僕達の筋書きが尽きる所
恋人同志ではなく、永遠に友人

Goodbye
Let our hearts call it a day
But before you walk away
I sincerely want to say
さようなら
一日、僕達の心にそう叫ばせよう
ともかく、君が去る前に、
僕は、偽らずに話したい

I wish you bluebirds in the spring
To give your heart a song to sing
And then a kiss but more than this
I wish you love
僕は、君に、春の内に
君の心に歌うベき歌を許すのなら、ブル―バ―ドゥをと願う

And if you like a lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health and more than wealth
I wish you love
そして、もし君が、幾分、葉に覆われた林間の空地で、君を冷やす為に、レモネ一ドを望むなら、
僕は、君に、健康と並々ならぬ幸福を、と願う
僕は、君に慈悲を、と祈る

My breaking heart and I agree
That you and I could never be
So with my best, my very best
I set you free
僕の張り裂けそうな心、そうして僕は、君と僕は、決して
このままではいられる筈がない、と諦める
だから、僕の最善、当に僕の最善を尽くして
僕は、君を放免する

I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
But most of all, when snowflakes fall
I wish you love
僕は、君に、嵐から避難を、
ともかく何を置いても、雪片が降れば、君を暖め続ける為に、心地よい炉火を、と願う
僕は、君に慈悲を、と祈る

20:20 2015/02/22日曜日