- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 細川隆法幸福の科学総裁は、萩本欽一 - 小泉進次郎衆院議員と結婚する滝川クリステルのキリンビールCMは、差し替える事になった。 理由は、CMには「妊娠中・授乳期の飲酒はやめましょう」とテロップが入っている為。 一議員と議員ではない単なるフリーアナウンサー滝川クリステルの婚約会見を首相官邸でやってのけた非常識小泉進次郎と首相安倍晋三。 自分の婚約者...
    5 年前

涸れた倦み

2015年4月23日木曜日

If You Go Away / Al Martino翻訳二日目

If You Go Away
Al Martino
Songwriters: BREL, JACQUES ROMAN/BREL, JACQUES ROMAN

If you go away on this summer day
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young, and the night was long
And the moon stood still for the nightbird's song
If you go away, if you go away, if you go away
今年の夏のその日、もし君が去って行くのなら、その時、おそらく君は、太陽を連れ去るだろう
夏の空に高く飛ぶという鳥、皆
僕達の恋は、始まったばかりで、二人の気持ちが、高揚していたのに
日は末だ浅く、夜は長く、
月は、夜鳥の囀りを求め、尚、高く位置したのに
もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら

But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been or will be again
We'll sail the sun, we'll ride on the rain
We'll talk to the trees and worship the wind
Then if you go, I'll understand
Leave me just enough love to fill up my hand
If you go away, if you go away, if you go away
しかし僕は、君がこのままなら、過ぎた、戓いは、再び始まるどんな昼でもないような昼を、用意しよう
僕達は、日の光を滑るように進む、僕達は、降る雨に乗って走る
僕達は、木に語り掛け、風を礼賛する
それでももし君が行くのなら、僕は無論の事と思うだろう
僕の手を塞ぐに足りるだけの愛を、僕に置いて行ってくれ
もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら

If you go away, as I know you will
You must tell the world to stop turning 'til
You return again, if you ever do
For what good is love without loving you?
Can I tell you now, as you turn to go
I'll be dying slowly 'til the next hello?
If you go away, if you go away, if you go away
もし君が去って行けば、君はそうしたいんだ、と僕は思うのだが、
君が再び戻るまで、喩え君が何時も十分であっても、回転するのを止めるように、地球に君は命じなければならない
それに、君を愛す事なくして、どんな望ましい事を、愛と呼ぼう?
君が去る事にすると、次のやあまでに、僕は、少しずつ冷めて行くだろうと、今、君に話せるだろうか?
もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら

But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been or will be again
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch
I'll talk to your eyes that I love so much
But if you go, go! I won't cry
Though the good is gone from the word goodbye
If you go away, if you go away, if you go away
しかし、君がこのままなら、僕は、過ぎた、戓いは、再び始まるどんな夜でもないような一夜を、用意しよう
僕は、君の微笑を目指して帆走する、僕は、君の感触に支えられて動く
僕がどれ程愛しているか、君の瞳に語りかける
しかしもし君が去っても、去っても!僕は嘆くまい
望ましい事は、さよならという言葉がもとで、逃げて行く
もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら

If you go away, as I know you must
There'll be nothing left in the world to trust
Just an empty room, full of empty space
Like the empty look I see on your face
I'd have been the shadow of your shadow
If I thought it might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go away
もし君が去って行くのなら、僕は、君がそうせざるを得なかったんだ、と僕は思うのだが、
当てになるものなど、この世に何一つ残されていない
まるでがらんとした部屋、虚しさに満たされた空間、君の表情に、僕が見て取る空虚な様子のように
僕は、君の亡霊の、その影になってもかまわなかった
もし、それが君の側に僕を引き留めて置いても良いと僕が思ったのなら
もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら、もし君が去って行くのなら

21:38 2015/03/09月曜日