- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2014年10月23日木曜日

Say It Isn't So / Irving Berlin翻訳

Say It Isn't So
Irving Berlin

Say it isn't so,
そんな事はないと言ってほしい

Say it isn't so,
Everyone is saying
you don't love me,
Say it isn't so.
そんな事はないと言ってほしい
誰でも言い放つ
君は、僕を愛さないと、
そんな事はないと言ってほしい

Everywhere I go,
Everyone I know,
僕が出かけるそこいら中で、
僕が知っている誰もが、

Whispers that you're growing tired of me,
Say it isn't so.
People say that you,
君は、僕に飽きて来たと囁く
そんな事はないと言ってほしい
人々は、君が、

Found somebody new,
And it won't be long
before you leave me,
Say it isn't true,
別の誰かを見付けた、
けれど長くは続かないだろう、と噂する
君が僕の許を去る前に
そんな事はないと言ってほしい

Say that everything is still okay,
That's all I want to know,
and what they're saying,
SAY IT ISN'T SO.
何もかも未だうまく行っている、と言ってほしい
僕は、それだけ知りたい
人が何を言い放とうと、
そんな事はない、と言ってほしい

23:15 2014/09/09火曜日