Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2014年10月11日土曜日

Set Fire To The Rain / Adele翻訳 二日目

Adele - Set Fire To The Rain (Live At The Royal Albert Hall DVD)

Set Fire to the Rain
Adele
Writer(s): Adele Laurie Blue Adkins, Fraser T. Smith

I let it fall, my heart
And as it fell, you rose to claim it
It was dark, and I was over
Until you kissed my lips and you saved me
私は、それを流れるままに任せていました、私の愛する方
そうです、それが流れたら、貴方がそれを咎める為に現れる
真暗になり、貴方が私の唇に触れ、貴方が私を楽にして下さるまで、私は、遠く離れた所にいました

My hands, they were strong
But my knees were far too weak
To stand in your arms
Without fallin' to your feet
私の祈りの手、それは、堅い意志を持ち、しかし、私の祈りを支える膝は、貴方の足下に崩れる事もなく、貴方に抱き抱えられて立ち上がるには、余りにも衰えています。

But there's a side to you
That I never knew, never knew
All the things you'd say
They were never true, never true
And the games you'd play
You would always win, always win
私が決して気付く事のない、気付かない貴方に対する傲慢さがある
貴方が口にしようとする事全て、それは、真実であった例(ためし)がなかった
それに貴方が仕掛ける駆け引き、貴方は、何時も説き伏せようとする、何時も説き伏せる

But I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
When it burned well I cried
'Cause I heard it screamin' out your name, your name
私は、降る雨に情熱を駆り立てた
貴方の有様に触れながら、激しく降るそれを見ていた
それが完全に燃え尽きた時、私は大声で呼んだ
というのも、私は、それが、貴方の名前を、貴方の名前を大声で叫ぶのが聞こえたから

When I lay with you
I could stay there just close my eyes
Feel you here forever
You and me together, nothing gets better
私は、貴方と共に存る時、
私は、それこそ私の目を閉じて、私は、そこにいてもかまわなかった
永遠に、こうして貴方に触れていたい
貴方と私が一緒にいても、少しも幸せにはなれない

'Cause there's a side to you
That I never knew, never knew
All the things you'd say
They were never true, never true
And the games you'd play
You would always win, always win
というのも、、私が決して気付く事のない、気付かない貴方に対する傲慢さがあるから
貴方が口にしようとする事全て、それは、真実であった例(ためし)がなかった
それに貴方が仕掛ける駆け引き、貴方は、何時も説き伏せようとする、何時も説き伏せる

But I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
It burned wel1 while I cried
'Cause I heard it screamin' out your name, your name
私は、降る雨に情熱を駆り立てた
貴方の有様に触れながら、激しく降るそれを見ていた
私が泣いている間に、それは完全に燃え尽きた
というのも、私は、それが貴方の名前を、貴方の名前を大声で叫ぶのを聞いたから

I set fire to the rain
And I threw us into the flames
Ⅰfelt something died well 
'Cause I knew that that was the last time, the last time
私は、降る雨に情熱を駆り立てた
そして私は、炎の中に、私達を投げ出した
私は、何かが完全に滅んだと思い知った
というのも、それが最後のチャンス、最後のチャンスだと知っていたから

Sometimes, I wake up by the door
That heart you caught must be waiting for you
Even now when we're already over
I can't help myself from looking for you
時に私は、戸ロの側で目覚める
貴方が燃え移った私の情熱は、貴方を待とうとする
私達がとっくに終わった今も、私は、どうしても貴方を探し求めてしまう

I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
It burned well while I cried
'Cause I heard it screamin' out your name, your name
私は、降る雨に情熱を駆り立てた
貴方の有様に触れながら、激しく降るそれを見ていた
それが完全に燃え尽きた時、私は大声で呼んだ
というのも、私は、それが、貴方の名前を、貴方の名前を大声で叫ぶのが聞こえたから

I set fire to the rain
And I threw us into the flames
Ⅰfelt something died well 
'Cause I knew that that was the last time, the last time
私は、降る雨に情熱を駆り立てた
そして私は、炎の中に、私達を投げ出した
私は、何かが完全に滅んだと思い知った
というのも、それが最後のチャンス、最後のチャンスだと知っていたから

Let it burn...
Let it burn...
燃えてしまえ・・・
燃えてしまえ・・・


フジサンケイグル一プは、2oo4年から脅迫、窃盗を続けています。
常に誤訳を放置して放送。
誤訳家東エミに協カしています。

息もできない夏
『セット・ファイア・トゥ・ザ・レイン』『サムワン・ライク・ユー』が、『息もできない夏』の劇中歌として起用されることが決定しました!!
編成企画・太田 大(フジテレビ・編成部)

米、野菜預金泥棒、誤訳協カ者名
北大路欣也
江ロ洋介
木村佳乃

23:22 2014/08/29金曜日