- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2010年11月20日土曜日

惰性の時

Robert Cray performing "My Last Regret"

地球は回っていた
程好い速度で
程好い希望と退廃を伴って
寧ろ前より正しい軌道で

満ちた潮が零れないないように
程好い緊張感を保って
地球は回る

悪い夢を見続けている
私はここで
上手く回転できずに
駒のようにやがて停止し脱落する
今は惰性の時

鷹は柔らかな羽毛で
詐欺師のような過去を隠し
私達の空を旋回する

貴方が岩陰で
刷り込まれた悲しみの構図を
貴方自身は未だ知らない
熟成され痛みとして醸造される時を待つ

それでも地球は回って
寝たり起きたり
産んだり死んだり
迷ったり生きたりして

2004年12月24日金曜日