- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2010年12月7日火曜日

あどれすは失意

Uragiri/中森明菜

誰もいない
何も無い
この堅い部屋
あどれすは失意

訪れる人があれば
真っ直ぐただ真っ直ぐ
その眼を見よう

話す言葉が見当たらないなら
唇を噛んで
沈黙を守ろう

別れ際
そっと手を取って
その指に触れよう

誇りを失くした
堅い部屋
叫び出しそうな夜
顔の無い人が強く
抱きとめる
住人は安っぽい情をかこつ女

誰も来ない
何も持たない
堅い部屋
あどれすは失意
日付は貴方が持ち去った

2006年3月16日木曜日0:30:46