- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2010年12月16日木曜日

神の祭りの断罪

メモリーグラス 堀江淳

指を曲げて力を込める
上手く掴めない
無名無実の
凍れる月光
蒼々とした夜
閉じられた幕
濡れ衣に霜が結ぼられ
無生物の如し

どの道を辿っても行き着く場所がない
どの方角を目指しても明ける夜がない

手を広げ
指を折って力を込める
上手く掴めない
修正出来ない図面に色が付けられ
冬ざれの門に貼り出される

支配者の紐
足がかりの踏み台
自由を妨げる罪人の刑具首枷
法律家の屯(たむろ)する墓場にて
神の祭りの断罪

21:13 2010/12/07火曜日