- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2011年1月18日火曜日

人の形に 雪が降る

Graciela Susana _グラシェラ・スサーナさん_ 帰り来ぬ青春

遠い青
留まる枝
棲む軒下
すずめは何処に行ったのだろう
春にもいない
夏にも鳴かず
冬にもいない
雪の上
赤い実を食べていた

遠い日
近い人
受け留める不在
分かれのほか対した絵は埋もれ
歩かない道
雪が積る

人の形に
雪が降る
雪の中に立ち
一人の身に
雪が降り
雪が降り
埋もれる
うもれよう

遠い空
青い海の向こう
あなたはいた
透きとおったこころがあり
装い秘める思いがないのなら
あなたの傍らに座ったでしょう
あなたは傍らに座ったでしょう

21:29 2010/12/31金曜日