- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2010年5月11日火曜日

ブルーノウトゥ


恋のはじまりに
海を渡っていただけますか
糾明ボートは
博愛の受難の赤い十字を
善しとしません

ゆうぐれに霏霏とふる雨です
貫く無情
染みるただただ
流れるブルーノウトゥ
問う声にうなだれる路の末

やかんを火にかけて
騒ぐこころの油を沸かします
果皮に火脹れを
証に
救う命の武威を断ち切り
漂う船上のひととなりますか 

23:22 2010/05/11 火曜日