- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2010年5月3日月曜日

あたしを殺したその鳩

SCORPIONS [ LONELY NIGHTS/MAYBE I ] AUDIO-TRACKS



トランクに入れたゆうやけ
赤いぱぶりかに似て落日は女々しい
あたしの死んだその日の目次は
上辺だけ急にらしくて
やたら連なるハレルヤ

ひやしんすを戸棚の上の小瓶に

或る窓から限りなく墜落
ねばねばしたみすてりあすが絡み合う瓶の底


あたしが死んだその夜
夜陰に乗じて賜(たまわ)るメダル
夜明けに舞い込む有り難き不実記載
貧乏神に取り憑かれ爪に火を点す
子々孫々覗き見る鳩の羽音に慄く勿れ

トランクに独立自尊を詰め列車の特等席に座る
電線に鳩の血走った凸レンズ
強張った顎の惨状

あたしが死んだその日
消えた文字
証に歌う歌
あたしを殺したその鳩
すずめを消してその後
たんぽぽつくしを引き千切ってその鳩
ご存知で
G線上のアリア

21:52 2010/05/03 月曜日

BMI人体実験によって昨日、鳥がいなくなったということを書きました。
タンポポとつくしが田舎の道や空き地、川の側から消えています。
あれだけ咲いていたタンポポが全くありません。
庭に飛んで来る綿毛さえありません。
庭に無かった植物がよく芽を出していましたが、今はそうしたことはありません。
昆虫に変化が見られることも考えられます。
春にはモンシロチョウがいつも庭にいました。
今年も、近所の何処でも見かけたことがありません。
おそらく、植物動物の生態系は予想以上に崩れているのでしょう。
日本政府は至急こうした犯罪を止めて下さい。
滅ぼしたいのですか?この国を?