- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2010年5月23日日曜日

損なわれて耳順




光を知らない窓の隅
うずくまって
ちいさくなって
わたしがいなくなりますように

草に咲く花のよう
揺れて
鮮やかな悲しみの軌跡を逸れますように

ゲームセットのないスキャン
塗り忘れた空色
くさひばりのように ふぃりりりと弱音をはかせてください

感傷に耽る段落は閉じました
売れ残った靴ショーウインドウ
とめ処もなく泪が流せる日が来ますように

風が日を繰るあきらめて
損なわれて耳順
すこしもいつわりのない階段を恋い慕います

23:00 2010/05/23 日曜日