- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2010年5月28日金曜日

君の血

Leonard Cohen - A Thousand Kisses Deep 



元から我を持たない取りとめのない空の果て
戯れの果て
かの果てに実りがあれば果実となろう

失くした人を眠らせぬ地の喧騒
鮮やかな君の血の栄誉

硝子とコンクリートの滅げない捕囚
越えてはならない墓を跨(また)ぎ
骨と肉の器を抱えて惑い
命じられるままに腐れた姿をくねる

匂う五月の景色
遠く離れて
君の手
木々は青く花は赤く
その手の痛みに接吻(くちづけ)る

千千に砕ける願い
裂けんばかりの胸に夕べの雨が降る

18:53 2010/05/28 金曜日