- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2011年3月6日日曜日

余日(よじつ)

燕のように

何処に行こう
了わりの旅
星の地図に支配され
回り道
回り合わせ
仮の命
波打ち際角の取れた一片の硝子

何時始まり何時了わる
約束のない劇場
限リ無き身 末つ方の籍
仮の命
回り道
回り合わせ
引っ掛っては鉤裂きの花弁

誰に遭い誰と分かれよう
情けを知らない紙屑と塵箱
地球のヒトの恒常(つね)
回り道
回り合わせ
仮の命
背負い込んでは持て余す色

何処に行こう
結ばれた星が流れ
地図の無い余日(よじつ)
漂い淀む天の川
回り道
回り合わせ
仮の命
識(しる)しては重さを失う本に似て

21:42 2011/03/02水曜日