- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2011年3月9日水曜日

描くのは影

一瞬の夏

春の泥濘
生んで逃れる不如帰
細く削ったくれぱすが描くのは

君の拘(かか)える暗い道具
迚(とて)も離れられない離せない火薬

たそがれに髪を結う
日が沈みからだが冷え
最期に汚名を雪(そそ)ぐ
夜通しただそればかり
忘れられない我
無くさない我
夢の中

春の雪
散らばる椿の花弁
細く削ったくれぱすが描くのは

君を縛って束ねたあれこれ
迚(とて)も忘れられない忘れない容れもの

22:22 2011/03/06日曜日