- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2011年3月26日土曜日

返して、元に戻して(麻生太郎、福田康夫、安倍晋三、鳩山由紀夫、鳩山邦夫、小沢一郎は殺した夫を返して、無断で手術した体を元に戻して)

一瞬の夏

抱き締めて上げたい
あの日思った
戻って来ない
戻って来るものはない
返して
元に戻して

抱き締めても冷たい
抱き締めてくれたひとが冷たい
抱き締めても冷たい

熟した実が落ちた
氷が解ける
糸が切れる
皮膚が切れる
いのちが切れる

抱き締めても
抱き締めてはくれない
抱き締めても戻らない
戻っては来ない

青く清い眼差しで
広く深いひと
暗い雲の絵を胸に刻んでは
世を拙く生きたがるわたし
懐かしいひと
文字に表すと抱き締めた冷たいからだが蘇る
返して
元に戻して

23:40 2011/03/22火曜日