- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年6月4日土曜日

私のライン

THE BACK HORN 「世界樹の下で」 PV

そういう日は海に行き
雨の降る日は
雨に打たれて
媚びるように纏(まと)わる雨に濡れ
私の成り立ちを覗き込む

午後八時には時計が時刻を知らせる
飾り気のないこの部屋
一日一度だけコンパクトな現実の表示
遮るもののない私のライン
躊躇わずに作った私のライン

夕暮れには海に行き
雨の降る日は
行き着く先を決めずに
雨に打たれ
私のラインが崩れるように
私のラインが消えるように
強い雨に打たれ
私の成り立ちを消したい

23:04 2011/06/01水曜日