- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年6月28日火曜日

日差しは十分であるし 日陰は何でも備えている


Within Temptation - See Who I am (Live) 投稿者 kellyfan42
座ると私の場所をどの割合にすれば良いか決めて
ただ座っている
じっと座っている
足りないものは足りているから足りないと思う
日差しは十分であるし
日陰は何でも備えている

座ると私の場所は世界になる
定めは星と星
私と貴方の間にある
私の部屋に貴方が訪ねて来た日に
物語りのあらすじは決まっている
ありふれた舞踏は屋根の下で始まり
似ている声を探し
似ている足を探し
誓いを立て道を急ぐ

私が座ると其の場所は明るくなる
何が滑稽で何が憧れか
何が朽ち何が普(あまね)く行き渡るか
繋がらない自由と治めない安心で周りは満たされる

11:55 2011/06/25金曜日