- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年6月14日火曜日

逃げ道

Chris Botti (trumpet) "Lisa"


凭(もた)れかかる席
芝居染みた終わり
席に座る私と
立つ貴方
席を譲らない私
席を譲って欲しいと言えない貴方

背骨を合わせると蝶になり
換骨を合わせると蝶になる

太陽の無い世界
追い求めるのが七色の夢である訳でもない
なおざりな視点で何となく
逃げ道を探しても私に見つかる
身を隠す場所は私の中には見つからない

23:55 2011/06/12日曜日