- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年6月30日木曜日

雨が折れる

抱擁 / フランク永井

雨が降ります
雨は地に折れます
雨が降ります
雨は傘に折れます
雨が降ります
折れた肩に雨が折れます
貴方の折れた首に雨が折れます
雨が降ります
雨は屋根に折れます
雨が降ります
雨はつや消しガラスに降ります
雨が降ります
雨は白い壁に降ります
雨が降ります
雨は椿の木に降ります
雨が降ります
雨はアジサイの花に降ります
雨が降ります
石の上で雨が折れます
雨が降ります
土の上で雨が折れます
土の上を雨が流れます
折れた道の上を雨が流れます
幾つにも折れて雨が流れます
折り畳んだ傘の雫が貴方の折れた体に流れます
貴方と私の折れて絡めた指に雨の雫が流れます

22:09 2011/06/26日曜日