- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年7月1日金曜日

THE ROSE TATOO バラの刺青 唄-フランク永井.wmv

手を見て下さい
もっと見て下さい
手の傷を見て下さい
もっと傷を見て下さい

傷を見て貴方は傷に囚われる
傷は私であるのに
貴方は私が負った傷に唯囚われる
傷は私が負った傷で傷は私であるのに

西日の中では鏡に映る数え切れない傷は
やがて消えることの印のようです
通り過ぎた人に問われたことも空に書いた絵のようです

私を纏(まと)めて
私を踏み越えて
貴方は私の傷を見ている
私は傷であるのに

20:41 2011/06/27月曜日