- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年7月15日金曜日

去(い)ぬ

Frank Nagai - Tokyo Night Club 東京ナイト・クラブ

花を壁にかけて
去(い)ぬ時を其処に置く
やがて人の恋しさも
事の煩いも
自ずから冷め
憶えは見てしまった夢のように
此処より遥か遠くへ

仕合わせは欲が深く
たくらみや濁りが好き
全容は擦り寄りの馴れない構図
不仕合わせは壁にかけると絵になる
尊く気高く美しい

23:27 2011/07/11月曜日