- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年7月2日土曜日

あなたがほしいとき

抱擁 / フランク永井

あたしあなたがほしいとき
誘うようにはしない
欲しいあなたを求めるとき
あたしとても飢えているってことを知らせたい
あたしは渇いているってことをぽつんと言ってみたりもしない
恋をするとき
からだが欲しいのか
心が欲しいのか
どちらかをどかしてあなたを抱き締められるかどうかなんて考えない
何処かにあいを語るのに都合の良い答えがあたしとてもあるようには思えない

あなたがほしいとき
あたしを大事にして清純を装ったりしない
あたしが海から獲れた生き物で
あたしのために張りめぐらされた網に引っかかり
あたしが捕らえられた昔を思い出して
巧みにあなたを避けたりしない
傷ついてもあなたを抱き締める
傷つけられてもあなたにかまわず抱かれたい

恋をするとき
からだが欲しいのか
心が欲しいのか
あなたをお皿に盛り付けてナイフで切り裂いてフォークで突き刺して調べてみるかも知れない
うっとりあなたを見ていて子供じみた嫉妬に突然打ちのめされる
あたし、さよならは突然言いたくなるの

23:59 2011/06/28火曜日