- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2011年9月1日木曜日

歪む実と時

Catch Your Train - Scorpions (Audio-Track)

ぼんやり前を向いたまま
いる私といない私を思う
死んだ人を所有し、死を認知しない
生きることを辞さなければ
自分で作るしかない命
労苦には少しだけ報いが欲しい

汚れる悦び
それは幼い私が砂場や雨の道で見つけたもの
溺れる悦び
それは私が夏の終わりの船底や海の底に見つけたもの
堕ちる悦び
それは私が冷淡な身の内燃えた唯一貴方が

熱があるように
乱れがあるように
歪む実と時
悲しみも悦びも膨らませた風船
受け止めるほどのこともない

23:02 2011/08/28日曜日