- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2011年9月30日金曜日

綿を詰めた人形

西島三重子 夕闇のふたり

引き受けなければならなかった
許さない綿を詰めた人形
手も足も胸もやわらかく虐げられ、解(ほぐ)れない

日は去り今も悲しみは横たわる
開けないままのあなたのノート
言葉が紙の上で縺れ白い画面が文字を呑み込む
委ねる紙も縋(すが)る紙も破り捨て

逃げられない九月の空は鈍く青い
泣くことも奪われ許さない許されない季節
山をあなたの血の色が塗る

ひとみを欠いた人形
こころを失ったモノの言い知れぬ感傷
目も耳も口も朽ち果て、私で在る

18:43 2011/09/23金曜日