I'm So Lonesome I Could Cry
Elvis Presleys
written by Williams, Sr., Hank.
Hear that lonesome winter bird
He sounds too blue to fly
The midnight train is whining low
I'm so lonesome I could cry
あの心細げな冬の鳥の声に耳を傾けて
飛び立つ事をあまりにも憂えているように聞こえる
真夜中の列車が、声を潜めてすすり泣いている
僕は、とても心細くて、泣きたくなる
Did you ever see a robin weep
When leaves began to die
That means he's lost the will to live
I'm so lonesome I could cry
君は、葉が枯れかけたら直に、
コマドリが涙に暮れるのを見た事があるか
彼は、生きる望みを失くしたようだ
僕は、とても心細くて、泣きたくなる
The silence of a falling star
Lights up a purple sky
And as I wonder where you are
I'm so lonesome I could cry
I'm so lonesome I could cry
落ちて行く運のあの静けさは、
赤く焼けた空を残る隈なく照らし出す
そして僕は、君は何処にいるのかと思うにつれ
僕は、とても心細くて、泣きたくなる
僕は、とても心細くて、泣きたくなる
22:03 2014/07/07月曜日
The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳
-
To C男は未だ実在しない彼の心の中の場所を持ち、それらが実在を確保してもよいという指図に、それらの中に悩みながら入り込む。 レオン・ブロイBOOK
ONEⅠ一つの物語は、始まりは言うまでも […]
3 か月前
