- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 自分を失った時人は自分らしくできない - 認知症なんて言わなかった、ぼけ老人と言っていた。認知症と言えば格好がつくとでも思っている。厚生労働省は誰でも何歳でも発症すると言っている。何と便利な。統合失調症も便利だが認知症も便利だ。医者にとって、厚生労働省にとって。皆、病人を出さなければない仕事だ。「認知症になっても自分らしく生きる社会」と書いてある。認知症...
    2 か月前

2014年8月10日日曜日

The Impossible Dream翻訳 一日目

The Impossible Dream from MAN OF LA MANCHA (1972)
music:Mitch Leigh
lyrics:Joe Darion

To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go
To right the unrightable wrong
To love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
不可能な理想を追うために
負けられない敵を倒すために
耐えられない悲しみに耐えるために
勇者でさえ敢えて行こうとしない地に駆け付けるために
不正を好む悪を正すために
離れて猶、全く純粋に愛すために
君の兵科が幾ら疲れていても、試練に遭わせるために
触れられない星を掴まえるために

This is my quest
To follow that star
No matter how hopeless
No matter how far
これが私の思う遠征である
あの星を追うためなら
幾ら希望が持てなくてもかまわない
幾ら離れていようとかまわない

To fight for the right
Without question or pause
To be willing to march into Hell
For a heavenly cause
疑い、或いは躊躇いを持たずに
正義の為に闘うために
神聖な大義の為なら、地獄に進撃する事も厭わないために

And I know if I'll only be true
To this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm
When I'm laid to my rest
And the world will be better for this
That one man, scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star

23:08 2014/07/01火曜日