- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2014年8月19日火曜日

Starting Today/Elvis Presley翻訳

Starting Today
Album: Something For Everybody
Written by:Robertson

Starting today
I'm teaching my heart
Not to ache anymore
Just 'cause we're apart
そして今日、旅立とう
僕は、この胸に言い聞かせる
もうこれ以上疼かないように
それこそ僕達は、別れるのだから

No more will I dream
Of your sweet loving ways
Gonna learn to forget you
Starting today
君の優しい愛し方を、もう二度と夢にも想うまい
君を忘れるようにしよう
そして今日、旅立とう

And when memories haunt me
And the tears starts to flow
I'll just think of the sorrow
You caused me to know
何時か、思い出が僕を悩ませ、
涙が流れ始めると、
僕は、君が僕に知らせようとした無念を、
つくづく思ってしまうだろう

No more for the past
To return will I pray
Gonna live for tomorrow
Starting today
Starting today
報いるべき過去の為に、
僕は、もう二度と祈るまい
明日を得る為に生きよう
そして、今日旅立とう
そして、今日旅立とう

23:09 2014/07/09水曜日