アンディ・ウィリアムス ある愛の詩
幼い背
打ち明けないくちびる
打ち解けない眼差し
光から外れる習性
衝立(ついたて)の向こう
動く影
明らめて
凋(しお)れる葦
光に背を向く
そぼ降る雨
ぶらんこ
鉄棒
交わらない手
濡れて幻灯
声が掠(かす)れて歌えない
線が上手く引けない
はみ出した文字
はみ出る内側
すずりから飛び散る墨
ぐにゃぐにゃ曲がった針金
絡まって解けない糸
幼い背
打ち明けない日の暮れ
打ち解けない骨身
光を拒む習性
扉の内のキャスト
扉の外
力なく
凋れる茎
21:01 2010/09/04 土曜日
The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳
-
To C男は未だ実在しない彼の心の中の場所を持ち、それらが実在を確保してもよいという指図に、それらの中に悩みながら入り込む。 レオン・ブロイBOOK
ONEⅠ一つの物語は、始まりは言うまでも […]
3 か月前
