- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2010年10月24日日曜日

空虚な情熱

EL CONDOR PASA - FERNANDO LIMA

過ぎた日の一室
連鎖の毬をつく
転がり見失ういのちへの執着

説き伏せる手が毬を探す
手折られた季節の窓辺は今も閉ざされ
私は弁解の本を読み漁る
薄日に浮かび上がる廃館の
色失せた貼り紙

求めるものは遠く
惑うことはない
苛立ちもない

絶望の乾いた砂の上に
空虚な情熱がある

2008年5月20日火曜日16:33:51