- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    6 日前

涸れた倦み

2010年6月27日日曜日

木の実は人類最初の食物

Under the sun 


身の置き所の無い椅子の上に
問い詰めるだけの小暗い机上に
しめやかに降る雨

石鹸の匂いを嗅ぎ
オレンジの果皮を咬む
滲み渡る苦い清潔

原罪は神にお返しします
木の実は人類最初の食物
尽きるまで
飽きるまで
食べます
食べました
もう要りません

開けて閉じる扉
開けて開けて開けっ放す手術室の扉
問いかけて
問い返す相手 (ひと)
問いかけず問いかけず決定を下す法廷
ドナーカードにサインだけはしないで
供述調書にサインだけはしないで

法の名の下に自由を奪い罪を製造し
神の名の下に自由を奪い罪を作る
食卓に躙り寄る支配のレシーバー
日曜大工で臓器移植
ベッドで縊れる異常

23:53 2010/06/27 日曜日