- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年5月2日月曜日

国は私が生きることから手を引いて

O Mare e Tu - Andrea Bocelli & Dulce Pontes

生きることは役目を果たすことではない
人は蹲(うずくま)る
人は斥(しりぞ)ける

生きることは誰かの責任を問うことではない
国は私にのめり込まないで
国は私を取り込まないで

生きることは勝敗を決めることではない
有利と不利
利益と損失
卓上の計算機をせっかちにはじく
切り身にした時は口に運ばれ
たしなみが拭(ぬぐ)われる
孤児には幸せの見取り図を
乞食には赤化(せっか)の書を

生きることは決まった方角に向かうことではない
人は骨を折りたい
人は道を譲りたい
国は私を企みに巻き込まないで
国は私を朝晩折り畳まないで
国は私が生きることから手を引いて

21:38 2011/04/29金曜日