- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年5月12日木曜日

時計

Green green grass of home [undubbed]

いのちの終わりが定められ
初まりが用意され
時を計る器械が作られた
時は在るものではない
時は見えない
感じない
とりとめのない昼下がりがあり
眠りを攫(さら)う夜更けがあり
露に濡れ朝を向かえる

時が与える定めの容器
荒く編んだ筋書きを解く
糸口は一定の割合いで混ぜられる
カナシミトカ
ラクバクトカ

草が涸れ泪が涸れ
芝居が終わった後も
感じることも見ることも出来ずに

22:31 2011/05/09月曜日