- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年5月13日金曜日

亡き数

Maybe I Maybe You - Scorpions

言葉を知る詩人は亡き数に入る
濡れ衣を着せられ謀られて

奇妙な声の歌が流行り
こんがらがった模様の本が書店に並ぶ
売れる書物のらんきんぐは売りたい書物のらんきんぐ
この時代
眼つきの悪い人々がちゅんちゅんとよく喋る

聖母マリアにいのちの限界
装身具は輪ゴムの値打ちに届かず
同情と強制が席を占め
白けた胸
開演のべるに高鳴る

言葉を知る詩人は亡き数に入る
途切れ途切れに慟哭の灯りが点る

21:44 2011/05/10火曜日