- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2011年5月28日土曜日

沼地

Nina Simone - Love Me Or Leave Me

月日を送ること
死んだ人の整えられない衿のあたり
終わりのないはなし
手で元に戻すけれど
戻すと甦り
又戻す

喜びや楽しみは壁にかけて絵のように眺める
報いは足し算で増え
滑らかに摩(す)れて経るばかりの月日

捨てられません
時の流れに捨てることの出来るものはありません
はいといいえを組み合わせると私を騙せます
案内のない取り留めのないはなし
黙って胸に納めたのは
私ではなく
私に近い私であったから
沼地に足を取られて
私は道具のようであったから

22:18 2011/05/25水曜日