- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2010年7月8日木曜日

塊り

Cesaria Evora Besame Mucho

隅の塊(かたま)り
へこむ塊り
思いがけなく固まり
ならず者の塊り

席に着く塊り
出来の悪い塊り
固まりたがる塊り
ペコペコお辞儀をする塊り
つつしみを知らない塊り

塊りは縊(くび)れやすい
たまごは固まりやすい
塊りは綻びやすい
ワンピースはふたつでひとつの塊り
分かれに肩ひとつ世間並みの傷
定まらないカルシウムと蛋白質の塊り
ぶち壊されてくれ脂肪の塊り

22:56 2010/07/08 木曜日