- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2010年7月10日土曜日

正しい文字がつづれない

Scorpions Maybe you Maybe I

隣の町まで汽車で行く
隣の家まで歩いて行く
私の部屋を出て行く

なんと遠い道程(みちのり)

花を吊るす
買っては花を吊るす
植物を植える
買っては窓際に植物を置く

摘まれるつぼみ
なんと遠い花開く季節(とき)

慎み深い布にすっぽり包む小さな今
断ち切れた糸
資格のないいのち
正しい文字がつづれない

この道は何処に繋がっている
今日は何時に繋がっている
この椅子から動けない
わたしの焔(ほのお)と線香の煙はよく似ている

19:40 2010/07/10 土曜日